Ich liebe dieses Shirt! Eine Neuentdeckung, mit der ich gar nicht unbedingt gerechnet hätte. Im Buch (Drape Drape 2 von Hisako Sato) hat es mich zwar gleich angesprochen, aber das heißt ja nicht immer, dass es auch mir passt und steht, bzw. Spaß macht zu nähen. 
Am Bügel sieht es aufgrund der markanten Asymmetrie zunächst etwas merkwürdig aus. 

I love this shirt. A kind of unexpected enthusiasm, which led me to the decision to sew two. 
On the hanger it looks a bit odd. This is caused by the obvious asymmetry.


Aber angezogen rafft es sich einseitig so elegant, dass es einfach sitzt ohne dass man das Gefühl hat, ständig zuppeln zu müssen. 

But while wearing it it suddenly folds in the waist to an elegant shape. This happens automatically without the need of rearranging every 3 seconds. Very comfortable!



Ich habe 2 sehr eigenständige Stoffe gewählt. Zunächst das zarte schwarze Wollgemisch mit Crash Effekt. Der Stoff besitzt durch seine Faltung eine Streifensturktur, die die Asymmetrie unterstreicht, ohne jedoch zu aufdringlich zu wirken. Leichter Fall, nicht ganz leicht zu verarbeiten, aber schöner Effekt. 
Vor lauter Begeisterung habe ich dann noch die rote Variante gewagt, ebenfalls mit Crash Effekt, jedoch noch markanter durch die nachträgliche Färbung. Die Stoffqualität: ein Hauch von Nichts. Der Tragecomfort: traumhaft. Die Wirkung: frühlingshaft frisch, ein Kleidungsstück für gute Laune. 



I chose two very different kinds of fabric. The black wollen one first. It ist quite light with a crashed structure. Not so easy to work with but in the end very flattering.

As I was quite enthusiastic about the result I dared to take the red stuff. It is even lighter and dyed while being folded which causes the unregular pattern. 



Die Umsetzung vom Schnittmuster zum fertigen Teil ist wie bei den meisten drapierten Teilen recht aufwendig in der Vorbereitung, dann aber fix im Nähprozess. Möglichst große zusammenhängende Stücke Stoff werden mit möglichst wenigen Nähten zu einen unerwarteten Ergebnis zusammen gefügt. Dieses Projekt z. B. besteht aus einem einzigen Schittteil (zzgl. einem Einfassend am Halsausschnitt). Aufgrund der Faltentechnik ist die Passform recht unkompliziert und die unterschiedlichen Körpergrößen zwischen Japanerinnen und unsereins untergeordnet. Sehr von Vorteil!

This shirt works like almost all kinds of draped pieces. The pattern and the cutting takes quite a while whereas sewing is very fast. Huge pieces of fabric need just very few seams to result in an unexpected piece of clothing. This top is composed of just one cut part. Due to the folds it fits very well although the average Japanese woman might well be 15cm shorter and 15kg lighter than me... 



Gesamturteil: ich will unbedingt noch 20 Weitere nähen und brauche pro Shirt noch ca. 90min. inkl. Zuschnitt. Überzeugt?
Mehr Japanisches dann am nächsten Montag 16.03.

Final opinion: I definetely want to make 20 more and it will take approx. 90min. per shirt. Convinced?
More japanese sewing on Monday, 16th



Schnitt: Drape Drape 2, Hisako Sato, Top No. 1
Material: 1000stoff (Stoff aus der Kollektion von Anett Röstel, Mahlerstoffe)